"NO HAGAMOS LAS COSAS
SOLO PORQUE 'OTROS LAS HACEN,'
¡NI TAMPOCO LAS DEJEMOS DE HACER
SOLO PORQUE 'OTROS LAS HACEN'!"
Shalom amigos, ¡preciosos "llamados," amigos y hermanos ya inmersos en el Amo Yahushua Ja Mashiaj!
Una vez más, desde la diáspora se dirige a Ustedes Rafael, humilde y sufrido siervo del Amo Yahushua y de Ustedes "los llamados del remanente fiel del Yisrael de Yahweh," remanente LLAMADO "por gracia" y "por voluntad y elección divina" a "repactar" con Yahweh (tras haber estado todos caídos, dispersos y vendados debido a la desobediencia de nuestros ancestros yisraelitas), y a formar parte de UN SOLO PALO (o "cetro de la primogenitura") en la mano de Su Hijo el PRIMOGENITO UNGIDO y CORDERO Yahushua, que es Rescatador, Mediador y Rey Nuestro para siempre.
Reciban un abrazo sincero y fraternal de mi parte y de los que siempre me acompañan en amor fraternal y de servicio, esperando que estos mensajes les estén ayudando en su constante aprendizaje y proceso de purifición y edificación; y sobretodo que estén procurando poner en práctica lo que reciben mediante ellos; de modo que se encuentren siempre bajo el favor (o la gracia) y la misericordia de Yahweh.
Amados, siempre recalcamos que el favor y la misericordia son dádivas gratuitas de parte de Nuestro Abba Yahweh; y porque de otra manera sin ellas no podríamos ser salvos jamás, queridos amigos: ¡Pues aunque estemos guardando la Ley no siempre podremos cumplirla correctamente y perfectamente en todos sus puntos como pudo hacer Yahushua, quien sabemos NUNCA en toda Su vida la quebrantó (a manera que pudiera servir ante Yahweh como "cordero sin tacha" a favor nuestro en la cruz romana!)
A continuación publicaremos, en itálicas verdes, otra interesante pregunta y planteamiento de los muchos que algunos de Ustedes muy amablemente nos han hecho llegar a nuestro buzón electrónico [email protected], y las respuestas y comentarios nuestros en texto negro. Recuerden que ya no tenemos el email [email protected], así que por favor no nos escriban allí porque sus emails se van a perder.
Empecemos ahora con la carta de un lector que está preocupado por los masones y las expresiones que ellos algunas veces han usado, "robadas" de nuestro vernáculo popular. Vamos a analizar lo que él expone y a ver hasta donde tiene lógica y razón en su planteamiento:
PREGUNTA:
"Shalom Rafael, mi nombre es Ramón, le escribo con todo el respeto que Usted se merece, porque le quisiera corregir porque vi que en uno de sus mensajes Usted citó una frase que dicen los masones. Eso me llamó mucho la atención. Me refiero a "Ni están todos los que son, ni son todos los que están."
"Nosotros no debemos decir eso, ni ninguna otra frase de los masones ni de gente idólatra y satánica. La Escritura dice que no podemos imitar a la gente del mundo. Si acaso estoy errado le agradeceré que me lo haga saber. Por otra parte, gracias por los mensajes que semanalmente publica y que son sana doctrina, y que Nuestro Abba Yahweh lo siga bendiciendo en lo físico y espiritual. Ramón G., Estados Unidos."
RESPUESTA:
Shalom amado Ramón y "todos los que están" con nosotros y con Yahushua, y que regularmente nos leen. Vamos a hacer una aclaración enseguida, la cual está en orden y de una vez contestará a este planteamiento.
Queridos míos, lo primero de todo es que lo que primordialmente merece respeto es Yahweh y la verdad. Cuando respetamos a la verdad y a Yahweh, automáticamente respetamos a las personas con quienes tratamos. Cuando no respetamos eso, es que sucede lo contrario: ofendemos a nuestro prójimo igual que a Yahweh.
En honor a la verdad, el "dicho" supuestamente masónico que nuestro amigo y lector Ramón ha citado no es original ni exclusivo de los masones (ni de ningún otro grupo idólatra/ satánico, como algunos arróneamente asumen). Tampoco es un dicho que distinga a los masones, o que identifique a las personas que lo digan con los masones. El hecho de decir "no son todos los que están, ni están todos los que son," no convierte a la persona en un masón instantáneamente.
La Escritura enseña que no debemos de imitar a los gentiles ni paganos, pero se refiere a en lo que ellos hagan mal o en desobediencia a la Torah, queridos míos. Y no todo lo que ellos hacen está mal ni va en contra de Yahweh. ¡Porque los gentiles hacen muchas cosas que están ordenadas por Yahweh, aunque ellos no lo sepan, ni las hagan por complacer u obedecer a Yahweh!
¿Cómo no van a coincidir ellos con nosotros en esas cosas que ambos hacemos bien?
Amados, hoy los masones suman millones de personas en todo el mundo, y son personas que hablan nuestros mismos vernáculos o lenguajes, incluyendo los mismos barbarismos, eufemismos, metáforas, hipérboles, pleonasmos y otras figuras de retórica que usa el resto de la población general, e incluyendo a dichos y refranes populares.
No podemos evitar que los masones u otros grupos satánicos repitan los refranes o dichos populares, ni ciertas citas bíblicas que les acomoden. ¡Lo hacen todo el tiempo!
Si los masones alguna vez dijeren, "tengo tanta hambre que me comería un caballo," o "agua que no has de beber, déjala correr," ¿tendremos nosotros que dejar de decir eso? Esos son dichos populares en el lenguaje español, que no son nocivos, vulgares ni contradicen a la Escritura (siempre y cuando no los apliquemos erróneamente).
Si los masones dijeren, "el que se va pa' Sevilla, pierde su silla," ¿no lo podremos volver a repetir nosotros jamás?
Amados, si en efecto no pudiéramos decir NADA de lo que los masones o los paganos en general dicen---simplemente porque ellos ya lo hayan dicho o lo digan igual que todos los demás---entonces no podríamos decir ni "Buenas tardes, ¿cómo está Usted?" ni "hoy el cielo está azul pero mañana parece que va a llover," ¡porque los masones y los satánicos dicen todas esas cosas todos los días!
O sea, que si de esto se tratara el mandato que nos ordena a no imitar a los gentiles, ¡entonces no podríamos ni hablar una sola palabra que ellos dicen, porque si vamos a ver los lenguajes que todos los humanos usamos desde que Yahweh confundió las lenguas en el suceso de la Torre de Babel, son lenguajes gentiles! ¡Y esos son los que nosotros usamos para comunicarnos (sobretodo con ellos)!
Entonces no podríamos comunicarnos entre nosotros con palabras, ni tampoco podríamos leer las Sagradas Escrituras, ¡porque también los gentiles usan todas esas mismas palabras que Yahweh ha empleado ahí para comunicarnos Su Verdad por escrito!---aunque ellos las dicen para confundir a la gente.
De manera que el mandato que nuestro amigo ha citado se aplicaría (aqui en lo referente al lenguaje específicamente, entre muchas otras cosas mas a las que aplica), a no hablar cosas de doble sentido, a no mencionar a baales cuando hablamos, a no vestir ni comportarnos como ellos, y no a usar palabras soeces o vulgares que hayan dentro de ese lenguaje humano que todos usamos para hablar---como lamentablemente acostumbran hacer los paganos de forma cotidiana y como cuestión normal y aceptable entre ellos---¡porque ellos acostumbran a hacer todas esas cosas cuando hablan y se conducen puesto que no conocen la verdad ni son personas convertidas! (Y seguramente muchos de nosotros también lo hacíamos cuando todavía éramos "hijos de la ira" antes de haber sido llamados a obediencia.)
"Ni están todos los que son, ni son todos los que están" no es una frase de los masones. El que haya dicho semejante cosa se lo ha inventado. Seguramente alguien le dijo eso a nuestro amigo Ramón, y él lo dió por sentado. (Aunque al final de su carta pide ser corregido si se ha equivocado).
Amados, no le podemos dar credibilidad instantánea a todo lo que escuchamos.
La realidad es que la frase en cuestión está tomada de una cuarteta del poeta y filósofo asturiano-español (y quien de ninguna manera era un masón), Ramón de Campoamor y Campoosorio; por la que se asegura que muchas veces, en los manicomios no están internados todos los que deberían estar y los que sí están, a veces, no merecerían estarlo.
La misma frase ha sido aplicada a los sistemas defectuosos de justicia del mundo, para decir que en las cárceles hay personas inocentes aprisionadas, y que en la libre comunidad hay criminales sueltos viviendo impunes.
También la podemos aplicar para describir una realidad que afecta a la Asamblea/Kejilah/Iglesia de Yahushua, en el sentido de que aún no han entrado a la Kejilah la totalidad de las personas que han de ser llamadas a salvación, y que no todas las que están adentro son sinceras o van a ser salvas.
"No están todos los que son, ni son todos los que están" es, podríamos decir, una paráfrasis al estilo gentil del versículo bíblico que dice "muchos son los llamados, y pocos los escogidos." Con eso Yahushua nos quiso decir que "no son todos los que están." ¡Nada tiene que ver esto con los masones, queridos amigos!
Amados, pierdan cuidado cuando usen frases populares, siempre y cuando éstas no contengan palabras objetables y no contradigan la verdad revelada en las Escrituras. También Yahweh permitió el uso de la exageración o la hipérbole en las Escrituras, para comunicarnos ciertas cosas que de otra manera para nosotros serían incomprensibles. Por ejemplo, el apóstol Juan dijo, "y hay también muchas otras cosas que Yahushua hizo, que si se escribieran en detalle, ¡pienso que ni aún el mismo mundo podría contener todos los libros que se escribirían!"
Amados, Yahweh, conciente de nuestra mente limitada humana, aprueba el uso de ciertas figuras del lenguaje para comunicarnos las cosas de una forma que las podamos comprender. Expresiones como esa, y como cuando popularmente decimos "llueve a cántaros," o "¡eso lo sabe el mundo entero!," se deben de entender como figuras del lenguaje, y no literalmente porque entonces lucirían estrictamente como mentiras.
Por otra parte, les voy a dar algunos ejemplos de dichos populares que no son sanos y que no deberíamos decir ... ¡pero la razón no es porque los pronuncien los gentiles, sino porque promueven ideas que son anti-Torah! Por ejemplo:
"A dondequiera que fueres haz lo que vieres," "a lo hecho, pecho," y "el que espera desespera," son realmente refranes anti-Torah (anti- enseñanza de Yahweh), y por ende nosotros no los deberíamos de repetir. El primero dice que debemos de imitar lo que haga la gente a nuestro alrededor dondequiera que estemos, y la insinuación es que los imitemos en todo, esté bien o mal hecho, para que no tengamos problema con ellos. Es decir, que si aprobamos lo que ellos hacen, ellos nos aprobarán a nosotros. Esto es peligroso para nuestra correcta edificación. La Escritura enseña que no imitemos lo que sea malo ante los ojos de Yahweh. Los gentiles imitan todo, porque ellos no siempre saben lo que está bien o mal, ¡o no les importa!
El segundo refrán ("a lo hecho, pecho") enseña que no importa lo que hayamos hecho---esté bien o esté mal---está bien hecho y hay que aceptarlo. Este también es peligroso, ¡porque la Escritura nos ordena a retractarnos y a arrepentirnos cuando lo que hayamos hecho haya sido algo que la Escritura llame pecado!
El tercero y último refrán enseña a no esperar. Según el refrán, la espera causa desesperación; cuando realmente Yahweh enseña que todos debemos de esperar con esperanza y fe hasta que Yahweh intervenga y obre, y porque la espera produce el fruto de la paciencia.
Así como estos, hay muchos otros refranes y dichos populares que parecen inofensivos pero que enseñan cosas contra-Torah.
A continuación verán otros refranes y dichos populares que ciertamente podemos usar en nuestro lenguaje cotidiano porque son frases basadas en la enseñanzas de Yahweh. En otras palabras, son verdades reveladas por Yahweh en Su Torah, parafraseadas o "expuestas en otras palabras" que de esa forma han llegado a las bocas de los gentiles. (¡Para bien de ellos sea!)
"El que a hierro mata a hierro muere," "El hábito no hace al monje," "'Dios' aprieta pero no ahoga," "Díme con quien andas, y te diré quién eres," "De la esperanza vive el cautivo," "Al pan pan y al vino vino," "En boca cerrada no entran moscas..."
"Amigo en la adversidad es un amigo de verdad," "Con la misma vara que midas, te medirán," " A la larga todo se sabe," "En la boca del embustero hasta lo cierto se hace dudoso," "A veces sale más caro el collar que el perro," " La fe mueve montañas..."
"Aunque la mona se vista de seda, mona se queda," "Más rápido se atrapa a un mentiroso que a un cojo," " A palabras necias oídos sordos," "Le quiere sacar punta a una bola de billar," "Lo prometido es deuda," "Nadie es profeta en su tierra," "No hay mal que por bien no venga," "No tires piedras al vecino si tienes techo de cristal," "Una manzana podrida daña todo el barril."
Todas esas frases o dichos populares tienen validez porque están basadas en diferentes enseñanzas a partir de las Escrituras. Muchos de esos decires populares que acabamos de leer han salido del libro de los Proverbios aunque los gentiles no lo sepan, y son buenas enseñanzas para ellos y para todos. Si todos los seres humanos supiéramos eso, entonces todos por igual sabríamos que toda buena enseñanza proviene de Yahweh y no de humanos.
Rafael